Wat heeft to impeach met perziken te maken? Helemaal niks! Aan de basis van het woord ligt iets wat minder lekker in de fruitsalade is: een voetboei, het Latijnse woord pedica. Dit is de weg die het woord heeft afgelegd:

Een afleiding van pedica is het werkwoord impedicāre, dat in het Oudfrans empeechier opleverde. Het Engels nam dat over en in die taal ontwikkelde het zich tot to impeach, met een spelling die toevallig veel op die van peach lijkt. In het Frans werd empeechier het huidige werkwoord empêcher.
Geef een reactie