Acht taalweetjes

Geen zorgen, beste lezer: deze blog is niet dood. Het is hier al een tijdje erg stil en dat komt doordat ik het druk heb gehad. Het schrijven van een Taal aan de wandel-artikel kost best wat tijd en aan die tijd heeft het me ontbroken. Ik heb zo nu en dan wél tijd gehad voor een taalweetje met een infographic. Die heb ik dan op Twitter geplaatst. Hieronder vind je een selectie van acht populairdere tweets van de afgelopen tijd.

De eerste vier tweets zijn Nederlandstalig. Ze gaan over melk uitgesproken als mellək, over werkwoorden die vroeger zwak waren maar nu sterk (vraagde werd vroeg), over de verwantschap van beseffen en het Latijnse sapere, en over zeven uitgesproken als zeuven.

De andere vier geselecteerde tweets zijn Engelstalig. Ze gaan over het gebrek aan verwantschap van to answer en antwoorden, over de r in bridegroom, over de niet-verwante Latijnse en Griekse woorden voor ‘god’, en tot slot over een groot verschil tussen enerzijds het Nederlands en Duits en anderzijds het Engels, Saxisch en Fries.

Binnenkort ben ik terug op Taal aan de wandel met een artikel!

Mellək

Vroeger zwak, nu sterk

Beseffen

Zeuven

Answer en antwoord

Na, naar, naast

Bridegroom en bruidegom

Deus en theós

Eén meervoudsvorm

4 gedachten over “Acht taalweetjes

Voeg uw reactie toe

  1. Hallo Yoïn,

    Ik zou bijna een twitter-account willen aanmaken 🙂 Leuke en interessante stukjes weer! Wat ik me afvroeg mbt deus en theos-verhaal; zijn dialectische vormen voor dinsdag zoals desdag/destag/diesendag afgeleid via tiwaz of toch thing(i)saz?

    Met vriedenlijke groet,
    Jeroen

    Geliked door 1 persoon

    1. Dank je wel! 🙂
      Vormen als ‘desdag’, ‘destag’ en ‘diesendag’ zijn hoogstwaarschijnlijk afgeleid van *Thing(i)saz, zoals o.a. Philippa e.a. (2003-2009) stellen (in tegenstelling tot sommige eerdere auteurs, die allerlei creatieve manieren zochten om ‘dinsdag’ etc. toch van *Tīwaz af te leiden).
      De /d/ van de dinsdagwoorden kan alleen maar van een Germaanse /th/-klank afstammen (of /d/-klank, maar die speelt hier niet mee), en niet van een Germaanse /t/ als in *Tīwaz.
      *Tīwaz zou in het Standaardnederlands *Tuw zijn geworden en in zuidelijke dialecten *Touw, dus dan zou je dagnamen met soortgelijke klinkers verwachten.
      ‘Desdag’ is bijvoorbeeld als volgt ontstaan:
      dinsdag > diinsdag > dijnsdag > dèènsdag > dèèsdag > desdag.
      Bij ‘destag’ is de /d/ ergens in die ontwikkeling door de /s/ tot /t/ geassimileerd, een veelvoorkomend proces. (Denk aan ‘Zij is de baas’, dat in veel regio’s wordt uitgesproken als ‘Zij i[s t]e baas’ i.p.v. ‘Zij i[z d]e baas’.)

      Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Maak een website of blog op WordPress.com

Omhoog ↑

%d bloggers liken dit: