Artikelen

Brabantse broodjes in kaart

“Is er ook een kaart van het woord voor ‘broodje’ in de Brabantse dialecten?” Een lid van Brabanders en hun Taal stelde me die vraag onlangs. Ik kon geen kaart vinden die een goed beeld gaf, dus ik besloot zelf aan de slag te gaan. Door allerlei gegevens te combineren ben ik op bovenstaande kaart... Lees verder →

Plaintjes in het dictee

Onlangs gaf ik een dictee aan een groep die ik momenteel Nederlands als tweede taal onderwijs. Het was geen dictee van het bizarre type dat NPO2 vroeger uitzond, met praktisch ongebruikte woorden als przewalskipaard, crapaudtje en konterfeitsels, maar een dictee dat liet zien in hoeverre de cursisten de Nederlandse klank-teken-koppeling onder de knie hadden. Een... Lees verder →

Boek, optredens, cursus en infographics

Beste Taal aan de wandel-abonnee, In deze nieuwsbrief krijg je een update van Taal aan de wandel: alles rondom mijn boek, de optredens van komende week, plannen voor een digitale cursus, en recente infographics, waarvan ik er nog steeds twee in de week online zet op mijn sociale media. Die goeie ouwe taal Op 26... Lees verder →

Mijn boek is uit: Die goeie ouwe taal

Vandaag is het zover: mijn boek Die goeie ouwe taal ligt in de boekwinkels en landt op de deurmat van de al meer dan 150 mensen die het in de voorverkoop besteld hebben. Het boek bevat 101 vlotte stukken vol verrassende weetjes over het Nederlands, met uitstapjes naar de streektalen en buurtalen. Hieronder kun je... Lees verder →

Winterse liefde in het Middelnederlands

Welk seizoen is het best geschikt voor het bedrijven van de liefde? In het veertiende-eeuwse Middelnederlandse toneelstuk Vanden Winter ende vanden Somer zijn de meningen verdeeld. Verdedigers van de zomer beweren dat de hitte voor zwoele gevoelens zorgt, terwijl voorstanders van de winter van mening zijn dat de kou mensen nader tot elkaar brengt. Een... Lees verder →

Die goeie ouwe taal

Die goeie ouwe taal is genomineerd voor de Taalboekenprijs 2025, een initiatief van het Algemeen Nederlands Verbond, het Genootschap Onze Taal en dagblad Trouw. 'Een snoepwinkel!' – Frits Spits 'Slim en grappig' ★★★★ – NRC 'Die goeie ouwe taal staat barstensvol met leuke, door Van Spijk op lichte toon gepresenteerde weetjes.' – René Appel 101... Lees verder →

Proeven: Frans of Latijn?

Het werkwoord proeven ziet er oer-Nederlands uit, maar dat is het niet. Het vindt zijn oorsprong in het Latijnse probāre, dat volgens het woordenboek van Pinkster (2003) onder andere ‘keuren; testen; onderzoeken; proberen; beoordelen; goedkeuren’ betekent. Probāre is ook een tweede maal ontleend, namelijk als proberen. Het Latijnse probāre is zelf een afleiding van het... Lees verder →

O-ranje

Een van de gevolgen van de Nederlandse deelname aan het EK voetbal is dat we één woord een stuk meer dan anders horen: oranje. Met de uitspraak van dat woord is iets bijzonders aan de hand: in de mond van veel Nederlanders krijgt oranje een uitspraak die afwijkt van wat je zou verwachten: o-ranje, met... Lees verder →

Dinsdag, woensdag, donderdag, vrijdag

Vorige maand heb ik vier video's gemaakt over de herkomst van de Engelse weekdagnamen Tuesday, Wednesday, Thursday en Friday. In die video's zie en hoor je hoe de uitspraak de uitspraak in de afgelopen 2300 jaar stap voor stap is veranderd volgens de taalwetenschappelijke reconstructie. Hieronder kun je alle vier de video's bekijken. Ze worden... Lees verder →

Toen zijn nog genderneutraal was

De Proto-Germaanse voorloper van ons bezittelijk voornaamwoord zijn was genderneutraal: *sīnaz kon ‘van hem’, ‘van haar’ en ‘van hen’ betekenen. Dat weten we doordat zijn nakomelingen in het Oudnoords, het Gotisch en het Oudengels, vroege Germaanse dochtertalen, nog steeds al die functies hadden, en in de huidige Noord-Germaanse talen, zoals het Noors en Zweeds, geldt dat tot op... Lees verder →

Maak een website of blog op WordPress.com

Omhoog ↑